«Vedo, o uomini, che la navigazione comincia a essere di gran rischio e di molto danno non solo per il carico e per la nave, ma anche per le nostre vite
And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
Ma non gli dobbiamo le nostre vite.
But we don't owe 'em our lives.
Quindi penso che tu ed io dobbiamo vivere le nostre vite.
So I think that me and you need to live our own lives.
Tutte le nostre vite sono in pericolo.
All our lives are in danger.
Hai messo in pericolo le nostre vite.
Yeah, you put everybody's lives in danger.
Tutte le nostre vite appese ad un filo.
All our lives hang by a thread.
Le nostre vite sono in mano tua e tu pensi solo a ingozzarti?
Dennis, our lives are in your hands and you have butterfingers?
Ha senz'altro salvato la nave, e anche le nostre vite.
Without a doubt, it saved the ship, as well as our lives.
Dopo la guerra, abbiamo vissuto le nostre vite in modi tanto diversi quanto lo eravamo noi.
How we lived our lives after the war was as varied as each man.
Credo che le nostre vite stiano per essere distrutte comunque.
I think our lives are about to be destroyed anyway.
Questo bambino cambierà le nostre vite.
This baby will change our lives.
Per tutto questo tempo Linderman ha giocato con le nostre vite.
All this time Linderman's just been playing with our lives.
Sette anni fa, le nostre vite sono cambiate per sempre dal virus dell'Umbrella Corp.
Seven years ago, our lives were changed forever by the virus from Umbrella Corp.
E in appoggio a questa dichiarazione, con salda fede nella protezione della Divina Provvidenza, reciprocamente impegniamo le nostre vite, i nostri beni e il nostro sacro onore.
And for the support of this declaration, with a firm reliance on the protection of divine providence we mutually pledge to each other our lives, our fortunes, & our sacred honor.]
Tutte le nostre vite sono solo delle storie.
Our whole lives are just stories.
Ora dobbiamo sconvolgere le nostre vite perché tu sei un'idiota?
This is bullshit! Why should we uproot our lives because you're an asshole?
Possiamo finalmente andare avanti con le nostre vite.
... so we can finally get on with our lives.
Tutti attaccati al cellulare, a vivere le nostre vite superficiali.
We're all on our cell phones living our simple, simplistic lives.
Le nostre vite per il teatro, April.
Our lives for the theater, April.
Penso che ci siamo ripresi le nostre vite.
I think we just got our lives back.
Vuoi dirmi il perché hai appena rischiato le nostre vite per salvare questa carretta?
You want to tell me why you just risked our lives to save that banger?
Ha reso entrambe le nostre vite un inferno.
He's rained hell down on both our lives. You knew.
Ora di smetterla... Rischiare le nostre vite per una ragazzina che non c'e' piu'!
Enough risking our lives for a little girl who's gone!
Le nostre vite dipendono da questo.
Both our lives depend on it.
E in gioco ci sono le nostre vite.
And if he loses, it's our lives.
Il punto è che abbiamo l'occasione di cambiare le nostre vite in meglio.
My point is, we got a chance to change our lives for the better.
Se guardiamo le nostre vite... in effetti abbiamo preso la parte migliore della carne.
And if we look at our lives, we have indeed taken the best part of the meat.
La tecnologia di maggior successo si fa da parte e ci aiuta a vivere le nostre vite.
The most successful technology gets out of the way and helps us live our lives.
Certo si sa, i nostri racconti sono così perché le nostre vite sono così.
But, you know, our stories are like this because our lives are like this.
Ero anche preoccupato che i miei esperimenti con piccole somme di denaro non indicassero realisticamente quanto affidiamo le nostre vite a degli sconosciuti.
I also worried that my trust experiments with small amounts of money didn't really capture how often we actually trust our lives to strangers.
Vogliono avere la possibilità di tracciare le nostre vite, e vogliono memorizzarle per sempre.
They want to have the possibility to track our lives, and they want to store them for all time.
Ci sono molti modi in cui le persone attorno a noi possono migliorare le nostre vite.
There are a lot of ways the people around us can help improve our lives.
Ma le nostre vite continueranno sempre e soltanto ad essere un esercizio di equilibrio che ha meno a che fare con il dolore e più a che fare con la bellezza.
But our lives will only ever always continue to be a balancing act that has less to do with pain and more to do with beauty.
Noi creiamo le nostre vite, e possiamo ricrearle mentre viviamo.
We create our lives, and we can recreate them as we go through them.
Tutti creiamo le nostre vite attraverso questo incessante processo di immaginazione di alternative e possibilità, e uno dei ruoli dell'istruzione è di risvegliare e sviluppare queste capacità creative.
(Laughter) We all create our own lives through this restless process of imagining alternatives and possibilities, and one of the roles of education is to awaken and develop these powers of creativity.
Se non fosse per le idee, non saremmo dove siamo ora con la tecnologia, la medicina, l'arte, la cultura e persino come viviamo le nostre vite.
If it wasn't for ideas, we wouldn't be where we are now with technology, medicine, art, culture, and how we even live our lives.
Chissà cosa aspetta di essere visto e quali nuove meraviglie trasformeranno le nostre vite.
Who knows what awaits to be seen and what new wonders will transform our lives.
Le aziende aerospaziali private ora offrono non solo un breve viaggio nello spazio vicino ma l'allettante possibilità di vivere le nostre vite su Marte.
Private spaceflight companies now offer not just a short trip to near space but the tantalizing possibility of living our lives on Mars.
Le nostre vite erano un mix fra "Qualcuno volò sul nido del cuculo", "Risvegli", ed "A Beautiful Mind".
Our lives were one part "Cuckoo's Nest, " one part "Awakenings" and one part "A Beautiful Mind."
Le nostre vite sono in pericolo.
It's our lives on the line.
E soprattutto, una specie di paura politica normalizzata invase le nostre vite.
And most of all, a kind of normalized political fear invaded our lives.
Creiamo le nostre vite simbioticamente mentre esploriamo i nostri talenti, in relazione alle circostanze che essi hanno contribuito a creare.
We create our lives symbiotically as we explore our talents in relation to the circumstances they help to create for us.
Mi dispiace discutere con Einstein, ma se ciò che ha più valore nella nostra vita e nei nostri affari non può essere realmente contato né valutato, non stiamo forse passando le nostre vite a misurare ciò che è mondano?
I hate to argue with Einstein, but if that which is most valuable in our life and our business actually can't be counted or valued, aren't we going to spend our lives just mired in measuring the mundane?
Cambierà il modo in cui creiamo le nostre organizzazioni, come facciamo le nostre politiche di governo e viviamo le nostre vite.
That is changing the way we create our organizations, we do our government policy and we live our lives.
Nello stesso modo, le nostre vite sono dominate dalla gravità ma sono quasi totalmente indifferenti alla forza della tensione superficiale.
In the same way, our lives are dominated by gravity, but are almost oblivious to the force of surface tension.
Gli uomini le dissero: «A morte le nostre vite al posto vostro, purché non riveliate questo nostro affare; quando poi il Signore ci darà il paese, ti tratteremo con benevolenza e lealtà
And the men answered her, Our life for yours, if ye utter not this our business. And it shall be, when the LORD hath given us the land, that we will deal kindly and truly with thee.
2.4290390014648s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?